VOLVER A LA PAGINA  PRINCIPAL
Internacional

9 de agosto del 2003

Mientras la credibilidad del gobierno de EE.UU. se pierde a hilachas por todos lados, la ex congresista por Georgia, Cynthia McKinney, que ahora ha sido totalmente vindicada por sus abiertas preguntas sobre la información del gobierno respecto al 11-S, hace notar su presencia en todo EE.UU

Cynthia McKinney:
"La democracia está bajo ataque - recuperémosla"

Michael C. Ruppert
From The Wilderness
Traducido para Rebelión por Germán Leyens
Alocución en Abyssinian Baptist Church [Iglesia Bautista], Harlem, EE.UU. del 31 de julio de 2003.

[Mientras la credibilidad del gobierno de EE.UU. se pierde hilachas por todos lados, la ex congresista por Georgia, Cynthia McKinney, que ahora ha sido totalmente vindicada por sus abiertas preguntas sobre la información del gobierno respecto al 11-S, hace notar su presencia en todo EE.UU. Ha entablado un proceso que podría llevar a que vuelva al Congreso con todos sus derechos de antigüedad y se ha convertido en un recuerdo vivo para los políticos en todo el país de que hay preguntas que responder y que voces invictas y dedicadas están ganando fuerza en el campo de batalla político y no temen exigir que se aclaren todas las responsabilidades.

La verdad nunca desaparece.

En un reciente discurso en Harlem, McKinney presentó algunas observaciones aleccionadoras y muy directas sobre las relaciones raciales en EE.UU., el 11-S, las libertades cívicas, los medios independientes, From The Wilderness y nuestra campaña nacional de anuncios que encuentra una dura, inmoral e inconstitucional resistencia de algunas publicaciones de importancia que parecen estar volviendo a elevar la barra que debemos sobrepasar para lograr que publiquen los anuncios. Para aclarar un punto: Periódicos como The Boston Globe y The Atlanta Journal Constitution se han negado a publicar el anuncio después de que los cheques fueron extendidos a la firma de corretaje y DESPUÉS de que los periódicos lo habían aprobado; ningún cheque ha sido extendido todavía a The New York Times. El Times simplemente incumplió una anterior aprobación y acuerdo de publicar el anuncio. Cada vez que FTW pasa un nuevo test, aparece misteriosamente uno nuevo. Los poderes que sean temen estos anuncios. Pero no han visto nada todavía comparado con el precio que tendrán que pagar cuando el hedor de la censura sea tan ostensible y obvio que la gente se dé cuenta de que el derecho más precioso de todo estadounidense le ha sido arrebatado.

Una censura semejante no está pasando desapercibida. El derecho de libre expresión y de igualdad de acceso no es algo que puede ser violado sin provocar una reacción - (MCR, 5 de agosto de 2003.)]




¡Cuán orgullosa estoy de estar en Abyssinian Baptist Church en Harlem, EE.UU.!

Gracias, reverendo Butts, Bob, Ruby Dee, Ossie Davis, Sonia Sánchez, Ralph Carter, Hakim, la Coalición de Artistas y Activistas y a todos los que han trabajado duro para organizar esta asamblea. Y gracias por invitarme.

Cuán adecuado es que nos reunamos aquí en esta Iglesia, con toda su rica historia de digna resistencia e indignado desafío ante un orden social que ha relegado a los gigantes de su día a una ciudadanía de segunda clase.

Y qué honor para mí, estar aquí entre los gigantes de nuestros días; aunque sólo sea por un momento y poder ver el paisaje de EE.UU. en sus miradas.

Lo que esta reunión significa, es que la perspectiva estadounidense ha sido tan saqueada en sus inmaculadas villas en las laderas de los cerros como siempre lo ha sido para aquellos de nosotros que nos las arreglamos tras las sombras de las ciudades.

Nuestra gente está muriendo.

En las calles de EE.UU. nuestra gente está muriendo.

Reunidos esta noche en esta sala hay gente de todos los sectores; y por ese motivo, es una reunión muy peligrosa para los que están en el poder.

Quisieran vernos divididos.

No lo digo por decirlo. Lo escribieron en sus periódicos de COINTELPRO [siglas en inglés de Counter-Intelligence Programs, Programas de Contrainteligencia, operativos secretos del FBI del tiempo de la Guerra Fría, N.d.T.], sobre cómo mantendrían separados a los negros unos de otros y separados de los africanos y separados de otra gente de color, y sobre todo, separados de los activistas blancos progresistas. Escribían lo que desacreditaría a los activistas negros para que perdieran prestigio dentro de su comunidad y dentro de nuestra comunidad estadounidense. También escribieron que reemplazarían a los auténticos líderes negros por lo que ellos llamaban "negros limpios" que habían preparado para que fueran más leales a ellos que a nosotros. No son mis palabras, son las de ellos.

Bueno, fueron suficientemente estúpidos para escribirlo y nosotros somos suficientemente inteligentes como para leerlo. Así que no nos engañaron.

Pero la Coalición de Artistas y Activistas se ha reunido para mostrarnos que ahora es el momento de actuar. Y recuperar nuestro país.

Yo, por mi parte, puedo decir que estoy cansada de enterrar a negros y latinos inocentes que mueren a manos de un sistema injusto.

Los neoyorquinos han enterrado a demasiados seres queridos y han derramado demasiadas lágrimas.

Pero desgraciadamente, cada ciudad importante de EE.UU. puede probablemente presentar una lista: Ousmane Zongo, Alberta Spruill, Patrick Dorismond, Amadou Diallo; y son sólo los nombres que conozco.

No tan lejos de aquí, las calles de Benton Harbor, Michigan, estallaron porque se cansaron de agregar nombres a su lista. No bastó que Terrance Shurn y Arthur Patterson, jóvenes adultos, estuvieran en la lista, pero esos nombres sólo estaban sobre los de Eric McGinnis de 16 años y Trent Patterson de siete.

Leí que la NAACP llamó a mantener la calma y al diálogo.

Lo siento, pero no puedo mantener la calma si van a dispararle a mi bebé o si algún policía descontrolado lo va a dañar.

No puedo mantener la calma si conduzco por sectores de Atlanta que se parecen más a Kinshasa, en la República Democrática del Congo, que a EE.UU.

No puedo mantener la calma.

El diálogo debe ser seguido por una acción rápida y deliberada para desarraigar por la base el racismo. De una gasolinera en California a una planta de Lockhheed en Mississippi, de Cincinnati, Ohio, a Benton Harbor, Michigan; a la ciudad de Nueva York, Nueva York. Y en Belle Glade, Florida, donde encontraron a un joven negro colgando de un árbol, con sus manos atadas detrás de su espalda y las autoridades lo llamaron suicidio. En el siglo XXI, los árboles de EE.UU. siguen teniendo Frutos Extraños.

¿Cuánta injusticia puede absorber alguna comunidad antes de que ocurra una erupción de extraordinarias proporciones?

Y sí, también tenemos nuestra lista en Georgia.

Y así, colocando tropas en Cincinnati Ohio o en Benton Harbor para restaurar la calma y "proteger la propiedad" es tan útil para resolver los problemas de Ohio, o Michigan, o en realidad, América Negra, como colocar tropas de EE.UU. en Liberia para resolver los problemas o en las costas ricas en petróleo de África Occidental.

O, también, en las cálidas arenas del desierto de Irak, ricas en petróleo.

Y mientras el South Bend Tribune vocifera en una página editorial que los revoltosos de Benton Harbor deben ser responsabilizados, quién vociferará, si no somos nosotros, que EE.UU. debe ser responsabilizado por las condiciones enfermizas y envilecidas bajo las cuales viven ahora millones de nuestro pueblo.

Además, ya que el periódico llamó a "responsabilizar", me pregunto, ¿hemos visto jamás esa palabra en la prensa corporativa cuando describen a la Administración Bush? Ahora es un hecho que el Departamento de Justicia de Ashcroft que dio a los funcionarios del mantenimiento del orden el derecho de utilizar una orden de allanamiento sin golpear a la puerta, como la orden que resultó en la muerte de la señora Spruill.

Pero me pregunto ¿dónde están las órdenes de allanamiento sin previo aviso para el grupo Carlyle, Enron, DynCorp, Halliburton, Worldcom, HealthSouth, todas las compañías en paraísos fiscales que huyeron de nuestro país para evitar el pago de impuestos pero que continúan recibiendo miles de millones de dólares en contratos gubernamentales?

¿Dónde quedaron esas órdenes de registro sin previo aviso?

Y hablando de este tema de la responsabilidad:

George Tener "cayó sobre la espada", como dicen, recientemente y se hizo responsable por las 16 palabras mentirosas que de alguna manera encontraron un sitio en el discurso sobre el estado de la Unión de George Bush.

Pero ¿quién en esta administración va a responsabilizarse por los trágicos eventos del 11 de septiembre y las tremendas fallas de la inteligencia que costaron las vidas de miles de personas que vivían y trabajaban en la ciudad de Nueva York?

Es interesante, yo fui la que pidió una investigación del 11 de septiembre formulando la pregunta totalmente apropiada: ¿Qué sabía la administración Bush y cuándo lo supo, sobre los trágicos eventos del 11 de septiembre?

El presidente Bush y el vicepresidente Cheney solicitaron a Tom Daschle que no investigara lo que anduvo mal el 11 de septiembre. Un periódico australiano publicó el titular: "Jefes tan relajados, que los agentes creyeron que eran espías". Estaban describiendo a nuestro FBI.

"Jefes tan relajados, que los agentes creyeron que eran espías."

Hasta hoy no sé de ninguno de los que toman decisiones en toda esta administración que haya aceptado la responsabilidad por decepcionar al pueblo de EE.UU. En lugar de hacerlo, esta administración nos ofrece obstrucción, confusión, ficción y engaño.

Y a pesar de ello, la que hizo su trabajo y le dijo la verdad al pueblo de EE.UU., de que nuestra inversión de billones de dólares en las infraestructuras de defensa e inteligencia de nuestro país no deberían haber fallado simultáneamente cuatro veces en un solo día y ya que lo hicieron, merecemos que se nos diga por qué lo hicieron...

Bueno, ésa es la persona que fue relevada.

Mientras tanto, George Bush y Dick Cheney, que siguen en sus puestos, tienen el descaro de lanzar dos guerras simultáneas, por lo menos una de ellas en contra del derecho internacional; otorgan contratos sin licitación a sus amigos en la industria de la defensa, menoscaban nuestra Constitución y nuestra Declaración de Derechos; ponen a Paul Wolfowitz a cargo de tribunales militares (la misma parodia de justicia por la que hemos vilipendiado a otros países en el pasado); ponen a un delincuente, condenado por mentir al Congreso, a cargo de nuestra privacidad; y mienten sobre el rescate de Jessica Lynch, así como sobre la llegada del ídolo del aire de EE.UU. - George W.- sobre la cubierta del Abraham Lincoln, que se supone estaba en alta mar, pero que en realidad se encontraba en el puerto de San Diego.

Y todo esto ocurre después de que se robaron la presidencia con los recortes de los votos de los votantes negros y latinos en una estratagema que fue planeada desde arriba.

Los republicanos recompensaron a Katherine Harris con un puesto en el congreso.

En Georgia, 48.000 republicanos votaron en la primaria de su contrincante, el Partido Demócrata, por la mujer negra republicana que habían reclutado para que se presentara en mi Primaria demócrata. Los demócratas de Georgia y del país no protegieron la integridad de su propia Primaria. Terry McAuliffe alardea ahora de que hay que proteger a Gray Davis de toda oposición demócrata en una primaria, pero ¿ dónde estaba cuando debería haber protegido a esta mujer negra, demócrata leal, contra una conocida republicana que actuaba por la administración Bush?

Y no basta con que esta administración acepte la responsabilidad por decepcionar al pueblo de EE.UU. También lo tienen que hacer los medios corporativos. Incluyendo el New York Times.

Como ustedes saben, estoy involucrada con Mike Ruppert de From the Wilderness en una campaña nacional que está colocando anuncios contra Bush en periódicos en todo el país. Por desgracia, muchos periódicos están rehusando el anuncio pagado o nos están haciendo muchas dificultades después de haber aceptado el dinero. El New York Times no es ninguna excepción.

A la cabeza del anuncio hay una caricatura. Muestra a los grandes medios corporativos "manejados" desde detrás de la cortina por un inmenso Mago. Como el Mago de Oz. Pero ahí, muy pequeño, al pie de la caricatura, está Toto, el pequeño perro, abriendo la cortina y denunciando la verdad sobre los grandes medios corporativos -algo como BAI está haciendo aquí. Y los medios alternativos lo hacen en todo nuestro país. Bueno, en la caricatura, Toto representa a los medios alternativos - llevando la verdad a la gente.

El texto menciona el petróleo, el dinero que falta en el Departamento de Defensa y las cuentas del HUD [siglas en inglés del Departamento de la Vivienda y del Desarrollo Urbano de EE.UU.], la cláusula de la acusación contra altos cargos de la Constitución, el proceso que ha sido presentado contra la votación en la primaria contraria en mi elección y un mensaje especial de mi parte.

Mi mensaje especial en el anuncio es:

"Cuidado con el País de Oz.. Porque sólo en el país de Oz es posible que un puñado de hombres vanagloriosos pueda enviar a cientos de miles de jóvenes soldados a combatir en una guerra ilegal. Y sólo en el país de Oz puede el Gran Mago socavar los derechos humanos básicos y llamarlo reforzar la seguridad. ¿Y dónde sino en Oz puede un delincuente, condenado por mentir en público, ser puesto a cargo del Conocimiento Total de la Información? 75 millones de estadounidenses no tenían seguro de salud en 2001 o en 2002. El desempleo está a su más alto nivel en 8 años. Mientras tanto, en la corte del Mago, hombres de dudosa reputación se hartan a costa del pueblo. Denuncien al Gran Mago; éste es nuestro EE.UU., no Oz."

Ahora, sólo hace unos pocos días, recibí un mensaje a través de la agencia de anuncios que colocó el anuncio diciendo que, antes de que The New York Times lo publique, tengo que demostrar que lo que digo sobre Oz es verdad. ¿Pueden creerlo... The New York Times ahora comprueba los hechos representados en caricaturas?

¿O se trata sólo de esta caricatura?

No se tomaron la molestia de comprobar los hechos en su artículo sobre mi persona que está reproducido en el libro de Greg Palast "The Best Democracy Money Can Buy" [La mejor democracia que se pueda comprar] Sólo publicaron mentiras a mi respecto en un esfuerzo por asegurar que una republicana negra de Nueva York que está en contra de la acción afirmativa y contra el pago de indemnización pueda sentarse en la mesa del Grupo Parlamentario Negro y representar a Uds. en Washington DC.

En 1776, fue el rey Jorge III el que llevó a los titanes de la colonia estadounidense a escribir nuestra Declaración de Independencia. Escribieron que hay ciertos derechos inalienables y que es la responsabilidad del gobierno proteger, preservar y defenderlos. Sin embargo, en las palabras de sus firmantes:

"cuando una prolongada serie de abusos y usurpaciones... manifiesta una intención de reducir [a un pueblo a una vida] bajo un despotismo absoluto, es su derecho, es su deber, quitarse de encima ese gobierno y asegurar nuevas salvaguardias para su seguridad futura."

Y con eso, una rebelión se convirtió en una revolución.

Mi madre no quería que hiciera este discurso esta noche. Estoy segura de que es duro para ella leer las terribles cosas que la prensa corporativa y los activistas derechistas escriben a mi respecto.

En EE.UU. actual, ella tiene razón. Probablemente lo que les he dicho esta noche me causará problemas. Pero no será la primera vez que tenga problemas por decir la verdad. Y continuaré diciéndola. Como he dicho anteriormente, no me voy a sentar y no me voy a callar.

Estoy de acuerdo con Dead Prez. ¡Necesitamos una revolución!

Y tiene que comenzar por nosotros.

Gracias por invitarme a estar con ustedes esta noche.

5 de agosto de 2003